Showing posts with label New Year. Show all posts
Showing posts with label New Year. Show all posts

Wednesday, January 1, 2014

*358. ALDO ATLUNG ARI

WE THREE KINGS OF ORIENT ARE. Young boys play the roles of the gift-bearing Three Kings (or more accurately, the 3 Magi or the Wise Men) in a Christmas school play. Ca. 1920s.

As Filipinos, we pride ourselves in having the longest Christmas season in the world—a period that begins with the 1st day of Simbang Gabi on December 15, and ending officially the liturgical holidays on the Feast of the Three Kings, January 6. It is also known as the Feast of the Epiphany, marking the appearance of Jesus to the Gentiles as represented by the three royals—who wereactually not Kings, but Magis or Wise Men.

 As a school kid in the 60s, I always looked forward to my over-extended vacation for it meant not just weeks of do-nothing days, but it also gave me more chances to receive gifts!! As every ninong and ninang knows, the Aldo ning Atlung Ari gives them the last opportunity to dispense gifts and Aguinaldo to their ina-anaks. The long holiday gives them no excuse to be remiss in their gift-giving duties, lest they are branded as “kuriput” or “makunat”.

 Indeed, it was not just Santa Claus who was looked at as the official purveyor of gifts; the Three Kings too, were regarded in Spain as bearers of generous treats and gifts. After all, the three made the long travel to Bethlehem to present the newborn Jesus with gold, myrrh and frankincense, thus, starting a tradition of gift-giving.

 This tradition is still alive and well in Madrid, where the arrival of Melchor, Gaspar and Balthazar from the East was eagerly awaited by children. Melchor was depicted as a hoary man with a long grey beard while Gaspar was known as the ‘white one’ with his closely-cropped blonde beard. Balthazar, the lord of treasure, was known for his swarthy complexion.

 On the eve of their feast day, the 3 Kings take to the streets of Madrid, accompanied by a cavalcade of soldiers in a parade full of Oriental fantasy, pomp and splendor. The evening procession begins at Retiro and circles the residential areas where kids have placed their shoes on the window sill, in hopes of having them filled with presents the next day. This tradition has caught on in some provinces in the country, particularly in Nueva Ecija where the Three Kings are the acknowledged patrons of Gapan. Children also leave their shoes out so that they will be filled with money or candy. In America, the shoe has been replaced with stockings. 

Club EspaƱol, an organization of civic-minded Spanish-descent members and Hispanophiles, has also helped perpetuate this custom in the Philippines by holding its own “Dia De Los Reyes”, capped with a festive parade of the 3 Kings distributing presents to indigent children.

 The Feast of the 3 Kings has been moved to the first Sunday of January, which caused the instant shortening of the Philippine Christmas break. The present generation barely knows the significance of ”Aldo Atlung Ari”, and elsewhere in the country, it has become a hybrid celebration, known also as “Pasko ng Matatanda”, a day to pay respect to senior citizens.

In Pampanga, the Kuraldal—the famous dancing fiesta of Sasmuan in honor of its patroness, Sta. Lucia-- coincides with the Sunday feast of the 3 Kings, hence the event has been termed as “Kuraldal Atlung Ari”. Also on this day, childless couples in Sasmuan went to church to ask for the gift of fertility so they could have offsprings. For oldtimers though, the spirit of this feast lives on as they still wish one another with the now-incongruous greeting-- “Happy 3 Kings!”—consistent with the observation that holidays are "more fun in the Philippines!". 

Sunday, November 27, 2011

*273. THE WAY WE MEET 'N GREET

FELICIDADES! A postcard illustrated by artist Jorge Pineda, greets the recipient with the standard greeting of warm felicitations for a happy holiday season. Ca. 1912.

A keen observer would find it amusing that the standard “Komusta ka?” (“How are you?”, derived from the Spanish ‘Como esta’?), has been supplemented today by a variety of Americanisms (“Wazzup?” “Hi, hello!”) as well as greetings that skip formality altogether, almost prying in tone as in “Nang balita?”—what’s new with you.

Time was when our everyday greetings were expressed with respect, always punctuated by “po or pu”, a polite word which we hear often, but now speak less. “Dispu”, derived from “Dios pu”, bestows upon the person being greeted, a kind of divine respect. Hence, when one says “Benging dispu’, it means more than just “Good evening’ (“Mayap a bengi”) , but with it comes a wish for an evening blessed with God’s grace.

Traditional Kapampangan greetings always elevate the stature of the person being addressed, as in the greeting "Siklaud ku pu" (Let me kneel before you), used for our elders. This practice of humbling one’s self in the presence of another is also observed in written sentiments. A person will give his photo to another accompanied by a dedication that almost smacks of self-deprecation: “Maluca queng yampang ing matsura kung letratu keka’ (“I humbly give my ugly picture to you).

When a friend on foot is spotted walking around a neighborhood, he is invited to leave the road and refresh himself with a drink inside the house--“salangi ka pa". “Salangi” also means “to light up with a match”-- which can very well describe an honored presence "lighting up" the house?. A person taking leave should bade his kind host goodbye with “Ume na kami/ Malaus na kami”. He can only go when permission is granted. In some towns like Arayat, folks use “Magsilbi ke pa pu”—literally, “we are ready to serve”.

The all-purpose greeting “Luid ka/ Maluid ka!” is our equivalent of “Mabuhay” and is used to wish someone welcome, congratulations, good health and a prosperous life. There are specific greetings for special occasions like birthdays, however: “Masayang aldo ning kekang kebaitan!” or a simple “Masayang kebaitan keka!” are our translations of “Happy Birthday!”, but the usage of that English greeting—with the localized pronunciation “Hapi Bertdey!”, is much more pervasive nowadays.

During the Spanish colonial times, the generic greeting “Felicidades!” (Felicitations!) was widely used for such occasions as Christmas, New Year and Graduation. The greeting appeared widely on business cards of Kapampangan professionals like doctors, dentists and lawyers. Tagalogs greeted their own with “Magandang Pasko at Manigong Bagong Taon” or the more current “Masayang Pasko at Masaganang Bagong Taon”. Our counterpart is “Masayang Pasku at Masaplalang Bayung Banwa”.

When a brief phrase or two was not enough to express his sentiments, a Kapampangan would often resort to poetry, florid and profound, gushing with praise and well-wishes, as in this dedication written by an admirer to a lady friend in Sta. Rita:

Caniting malucang postal
Queca cu ngeni papabal
Carin cu naman yayampang
Ini nang tula cung dacal

Queting fiesta mung dinatang
Pagnasan cu itinang
Fiesta mu ngening dinatang
Pasayan na ngan ding sablang
Magum qng quecang camalan.

Magluid sana ing bie mu
Queting mabilug a yatu
Layun sanang nabangnan mu
Yng tulang panenayan mu

In this humble letter
To you I make known
And also to you I offer
My overflowing joy

On this your feast day (birthday) that has come
It is my wish that your feast day
Will delight all those who will come
To praise your highness.

May you live long
In this whole world
And may you find the happiness
That you have been waiting for.

Kapampangans, they say, are brash, loud and ‘mayabang’—but our traditional forms of greetings and salutations disprove all that—they are polite, respectful, sincere. I don’t hear much of “dispu” nowadays, but “opu and pu” are still there—still used by kids when addressing their elders, although in “jejemonized” form when spelled in text messages. Which is a good thing, as our regard for other people seems to diminish with the advent of new media. We are quick to post insults on facebook, lambast someone on our blogs and make careless remarks in forums. Let’s bring back the era of a polite society, so we can bring humanity back to man. Ne po?